Сборник переводов татарских песен

                                        

Сборник песен «Сборник переводов татарских песен» выпущена к 1-му Всемирному конгрессу татар в 1997 году. В книгу вошло 14 песен, на мой взгляд, самые популярные из тех, которые я знаю. Это такие песни, как «Су буеннан әнкәй кайтып килә» Луизы Батыр-Булгари, «Үпкәләсәң, әйдә, үпкәлә» Булата Юнусова, «Мин сине шундый сагындым» Луизы Батыр-Булгари, «Яран гөл» Саубана Чуганаева и другие песни. Сборник отпечатан в Казанской типографии, издательство «АБАК». Кроме того, эта книжка выпущена к 25-летию Заинского агрегатного завода. В этой книге несколько песен я перевёл под впечатлением исполнителей, например, песня «Исеңдәме?», «Хуш инде», «Бик сагындым авылым» - репертуар замечательной артистки, всеми нами уважае­мой Альфии Афзаловой. Такие песни, как «Яран гөл», «Шәфкать туташы» - под впечатлением исполнения Салавата Фархутдинова. В этом сборнике собраны все 14 песен, которые я попытался сам, в домашнем кругу, исполнить на русском языке, и все эти 14 песен являются любимыми в нашем домашнем хоре. Тираж этого сборника 500 экземпляров.

 


  

                           Споем вместе, друзья!

 

Второй сборник песен «Җырлыйк, дуслар, бергәләп!» отпечатан в типографии г. Наб. Челны. Он включает в себя 64 песни. Сборник вышел в 1999 году. В него полностью вошёл первый сборник, и были добавлены такие замечательные песни, как «Соңлама» Луизы Батыр-Булгари, «Оныттың бугай» Гали Ильясова и другие песни. Наиболее плодотворно к этому времени я поработал над переводами Луизы Батыр-Булгари, в этом сборнике представлена 21 её песня, в том числе песня-новинка в то время «Уйнама гармун» - «Не плачь, гармонь», «Яшьлегем канатында» -«Крылья молодости».

 


                     

                           Споем вместе, друзья!

                                                                                       

Третий сборник «Җырлыйк, дуслар, бергәләп!» уже включает в себя 200 переводов песен, но, к сожалению, этот сборник вышел без нот. Сборник отпечатан в типографии г. Наб. Челны, тираж 200 экземпляров. Этот сборник выглядит уже солидно. В сборнике представлены как народные песни, которые поются людьми, так и популярные, например, такие как «Әнкәй гөле» -«Мамин цветок», «Оныттың бугай», «Пар алма» Зуфара Хайрутди-на, современная эстрада, в т.ч. «Гитара», «Кызыл розалар», «Син, син, син», - песни, которые исполняет Айдар Галимов, так и песни, если так можно сказать, классиков, например Рустама Яхина «Рәхмәт сиңа» - «Спасибо тебе», «Хуш авылым» Салиха Сайдашева,знаменитый романс Сары Садыковой «Көтәм сине» - «Жду тебя». В этом сборнике я впервые представил на суд читателей такую классическую народную песню, как «Ай, былбылым» - «Эх, соло­вей» (дерзнул на этот перевод). Также в сборник включены переводы песен современных эстрадных композиторов, поэтов, таких как Оскара Усманова, Роберта Миннуллина, большое количество песен самодеятельных композиторов, таких как Геннадий Максимов, Виталий Агапов, несколько песен местного поэта Марса Хафизова и другие. Особенно мне нравится песня «Син сазыңны уйнадың» - «Ты играла на сазе» Н. Исанбата.

 


 

[дальше]

 

Сайт создан в системе uCoz